Durante el paro, no habrá reposición en los cajeros automáticos.
Durante el paro, no habrá reposición en los cajeros automáticos.

En una experiencia inédita en el país, el Nuevo Banco del Chaco dispone de instructivos de uso de cajeros automáticos en lenguas originarias, qom y wichi, para facilitar el acceso al servicio por parte de clientes de comunidades indígenas. La instalación se inició en localidades de El Impenetrable, para luego extenderla a otras regiones de la provincia.  

El instructivo en idioma wichi está disponible en los cajeros automáticos de El Sauzalito, Misión Nueva Pompeya y en Juan José Castelli, en el Centro Único de Pagos del Nuevo Banco del Chaco. En tanto que en idioma qom, ya están instalados en El Espinillo, Villa Río Bermejito y en la delegación del Insssep en Juan José Castelli. Próximamente, está prevista la incorporación en Colonia Aborigen.  

La traducción de los instructivos, realizados en audio y en cartelería impresa, fue efectuada por docentes bilingües sobre la base de las instrucciones en español dispuestas en formato de audio. En tanto, la adaptación al sistema y la instalación en los cajeros automáticos estuvo a cargo del Departamento de Operaciones del Nuevo Banco del Chaco, que se ocupó también de la coordinación y supervisión de la puesta en marcha del servicio.  

Esta iniciativa de disponer instrucciones para el uso de cajeros automáticos en lenguas originarias, surgió del Nuevo Banco del Chaco al detectar dificultades en los clientes de la región Impenetrable para operar, debido a que el menú de los equipos y todas las instrucciones de uso se encuentran en idioma español.  

A partir de allí, surgió la idea de disponer de instrucciones en idiomas propios de los clientes que operan los cajeros automáticos. Se analizaron las factibilidades técnicas y las posibilidades operativas, llegando a una conclusión positiva: traducir los instructivos de audios para no  videntes, complementados con cartelería sobre el uso y las recomendaciones de seguridad, también en lenguas originarias.  

Los docentes bilingües David García (qom) y Lorenza Miranda (wichi) fueron los encargados de realizar las traducciones de los textos, que luego se grabaron en estudio para obtener el audio y se transformaron también en cartelería.  

Con el material traducido, se procedió a la instalación. No todos los modelos de cajeros automáticos permiten hacerlo, por lo que en algunas localidades, como El Sauzalito, se realizó primero un cambio de equipo para poner el servicio a disposición de la comunidad.  

La experiencia se inició en Juan José Castelli, con un cajero en cada idioma: qom en la delegación de Insssep, y wichi en el Centro Único de Pagos, y en Villa Río Bermejito. Los primeros resultados fueron positivos, registrándose un incremento en las operaciones realizadas. Además, los mismos usuarios de localidades vecinas comenzaron a solicitar la implementación del servicio en los cajeros automáticos de sus pueblos. A partir de allí, se extendió a El Sauzalito, Misión Nueva  Pompeya y El Espinillo, estando ya proyectada la instalación en Colonia Aborigen.  

El Nuevo Banco del Chaco  es la única entidad del sistema financiero argentino que dispone de este servicio, incluso otros bancos ya hicieron contacto para replicarlo en sus cajeros automáticos. Una iniciativa chaqueña que se enmarca en las acciones de inclusión y educación financiera, así como el acceso de las comunidades indígenas de la provincia a los servicios bancarios.  

 

 


COMPARTIR